close
有一天,我韓國同學跟我說如果你遇到韓國人時,千萬別說”吃飽了沒”,雖然在台灣是個普通問候語,可是在韓國卻是very bad word. 但是他也解釋不出來英文的意思。我想應該類似像台語的三字經吧!!
每個國家都有自己的語言,但相同的發音在不同國家確有不同的意思。就像我去泰國玩,導遊就跟我們說在泰國的”炒飯”、”炒麵”的發音,跟台語”靠背”、”靠夭”的發音是一樣的。另外,"葡萄”的發音在西班牙語及葡萄牙語的意思是”妓女、蕩婦”。
語文是個很奇妙的事情,很想要多多學其他的語言。在之前,先把英文搞定吧!!
全站熱搜